قصة نجاح العميل: TimeToPlayMag.com

Goes Global مع ترجمة موقع Dakwak

خلفية:

TimeToPlayMag.com هي شركة رائدة عندما يتعلق الأمر بمساحة الأطفال. مراجعة الألعاب والكتب والأفلام والإلكترونيات لمساعدة الوالدين على اتخاذ قرارات أكثر ذكاءً لأطفالهم.

التحدي:

بعد أن أثبتوا أنفسهم كرائد في هذا المجال ، أدركوا أن القراء المحتملين ليسوا فقط متحدثين باللغة الإنجليزية. لذلك ، بدأوا البحث عن حل من شأنه أن يأخذ موقعهم متعدد اللغات ، مما يوفر لهم الوقت والمال ، والجهد في حين لا يزال حل SEO ودية.

حل داكواك:

من خلال نموذج اشتراك بسيط ، كان TimeToPlayMag.com يعمل بخمس لغات مختلفة مع كتابة سطور صفرية من التعليمات البرمجية في نهايتها. ثم مع صغير التكوين كان لديهم هذه اللغات تعمل مباشرة تحت اسم المجال الخاص بهم.

"قررنا استخدام Dakwak لأن الموقع المترجم يعمل بكامل طاقته ، ويعيش ويظهر محرك البحث "قال إريك كيتشافر ، المطور الرئيسي لـ TimeToPlayMag.com. لذلك ، سيتمكن الأشخاص الذين يبحثون بلغتهم الأصلية عن المنتجات التي يراجعونها من العثور عليها في نتائج محرك البحث.

عندما سألنا إريك المسؤول عن تنفيذ داكواك ، "كيف تقيم داكواك على مقياس من 1 إلى 10 ، 1 أسوأها و 10 أفضل ، قال ببساطة" بالطبع 10 من 10 ، هذا هو السبب في أننا نستخدمكم ".

تمت ترجمة TimeToPlayMag.com في أقل من دقيقتين إلى الإسبانية الأمريكية اللاتينية ، الروسية ، الألمانية ، الكندية-الفرنسية ، والبرتغالية-البرتغالية.

تأثير:

منذ أن بدأت TimeToPlayMag.com باستخدام منصة ترجمة موقع Dakwak في نوفمبر 2012:

  • أطلقت جميع اللغات الخمس في أقل من شهر
  • زيادة بنسبة 7٪ في إجمالي عدد الزيارات
  • 68 ٪ من حركة المرور على موقع مترجم جاءت من محركات البحث
  • إضافة 5 لغات أخرى في المستقبل

بيانات تستند إلى فترة 6 أشهر من نوفمبر 2012 إلى يونيو 2013

 ترجمة الموقع من قبل دَك وَك

موقع دراسة حالة الترجمة: Fustany

Fustany ، إحدى الوجهات الرائدة للأزياء عبر الإنترنت في الشرق الأوسط ، هي واحدة من عملائنا. وقمنا بإجراء المقابلة ل Fustany مؤسس

المقابلة:

تاريخ المقابلة: 31 أكتوبر 2012

لماذا قررت ترجمة موقعك على الويب؟
لقد كانت خطة لنا أن نمتلك Fustany.com بالعربية منذ إطلاقنا ، حيث نستهدف بشكل رئيسي النساء في الشرق الأوسط ، وبينما يفضل البعض اللغة الإنجليزية هناك أيضًا عدد هائل من الأشخاص المهتمين بالمحتوى العربي.

منذ متى كان لديك قرار الترجمة قبل أن تبدأ بالفعل؟
ما يقرب من ثلاث سنوات ، ولكن كان من الصعب اتخاذها لأننا فريق صغير نسبيا ، وبالتالي سيكون قد استغرق ضعف الوقت لترجمة الموقع بأكمله.

ما الذي منعك من القيام بترجمة الموقع قبل داكواك؟
يمكنني أن أضيف إلى ما ذكرته في السؤال السابق ، أنه من الحكمة أن نأخذ مبلغًا جيدًا من ميزانيتنا في ذلك الوقت ، لأننا ما زلنا شركة متنامية.

كم يكلفك تقريبًا تطوير موقع ويب مترجَمًا باستثناء تكلفة الترجمة؟
كان سيكلف حوالي 1000 دولار أمريكي لأن كل شيء كان يمكن أن يتكرر ؛ النظام والحكمة من النهاية.

كم من الوقت استغرقت منك تشغيل موقعك المترجم باستخدام Dakwak ؟
أقل من شهر واحد…

منذ متى وصل موقعك المترجم؟
منذ ما يقرب من 5 أشهر الآن  :)

كم نسبة حركة المرور التي يحصل عليها الموقع العربي مقارنة باللغة الإنجليزية في تلك الفترة الزمنية؟
تضاعفت حركة المرور!

وأخيرًا ، لماذا هل تستخدم داكواك؟
النظام سهل وسهل الاستخدام ، هناك دائمًا تحديثات وترقيات تجعل حياتنا أسهل بكثير لإدارة المحتوى ، وكلما أضفنا قسمًا أو مقطعًا جديدًا على Fustany.com ، لا داعي للقلق بشأن تطوير هذا قسم باللغة العربية مرة أخرى ، داكواك يقوم بجميع الأعمال الفنية لنا تلقائيا.

شكرا لك أميرة على وقتك!

شاهد كيف تترجم داكواك بي بي سي الموقع في هذا القصير الفيديو !